Today’s new focus lies in the top ways to translate Adobe Experience Manager (AEM) content. In the e-commerce arena, personalization and consistency in digital experience are paramount. AEM Sites is at the forefront of this, offering e-commerce brands the ability to deliver tailored experiences for every customer. With AEM Sites and Assets, brands can effortlessly manage their digital presence across all channels, ensuring seamless scalability as their audience grows. So here is our new guide to translate AEM content.
What is AEM?
AEM is a content management solution for building websites, mobile apps, and forms. It’s a part of Adobe’s Marketing Cloud, which is a suite of tools designed for marketing professionals and large enterprises to deliver optimized customer experiences.
Here are some key components and aspects of AEM.
Adobe Experience Manager Sites:
1. Headless Capabilities and API-first Architecture: Customization, adaptability, and efficient content delivery across devices and channels.
2. Site Templates: Speed up site creation with adaptable, reusable templates that ensure consistency across diverse experiences.
3. Site Creation Wizard: Quickly transition from a template to a functional website ready for immediate content input and personalization.
4. Core Components: tools for enhancing pages, from basic content elements to intricate site functionalities.
5. Style System: Achieve brand consistency with adjustable style elements that shape layout, content, and design.
6. Integrated Front-end Workflow: collaboration between front-end developers and content authors, ensuring parallel progress.
Adobe Experience Manager Assets is a Digital Asset Manager (DAM) designed to organize and store various digital assets. This includes high-resolution images, videos, and other media content. It offers features that support collaboration among teams and real-time asset tracking.
Adobe Experience Manager Forms focuses on streamlining customer touchpoints. It provides users with responsive digital forms, aiming to enhance user interactions and facilitate smoother communication processes.
Adobe also offers a cloud solution, which focuses on performance and security. It is designed to ensure efficient functionality without the need for constant updates or added costs.
Lastly, Adobe Learning Manager is a platform designed for creating and integrating learning modules into digital platforms. It aims to improve user engagement and enhance team and partner relationships through its content.
AEM Translation: Decoding the Native Tools
Armed with built-in translation workflows, AEM paves the way for businesses to speak the global language. These native tools, such as their machine translation or translation manager, set the stage for medium translations. Basically, these tools answer to primary needs, but won’t help you make your brand locally relevant and efficient. You’ll even lose time trying to adapt these tools to your need to go global. So what are the pros and cons:
1. Integrated Workflow: Directly AEM, the translation tools offer integration. This ensures a good content translation process.
2. Adobe Support: Encounter an issue with translations via native tools? Adobe’s dedicated support is ready to step in and resolve.
1. Basic Features: While efficient, native translation tools might not boast the advanced features present in specialized translation platforms.
2. Limited Integration: While adept within the AEM environment, these tools may not always sync perfectly with certain Translation Management Systems (TMS) or other external solutions.
3. Scalability Concerns: As a business’s translation requirements grow, native tools may struggle to keep up, in contrast to dedicated translation solutions.
4. Potentially Slower Updates: Focused translation connectors could potentially see faster feature rollouts or updates, given their exclusive concentration on translation tasks.
Wrapping it up, AEM’s native translation tools are like your trusty bicycle—perfect for cruising around the neighbourhood. But as you gear up for a global tour, you might find yourself eyeing that high-speed motorcycle that lets you go further.
Basically, third-party connectors might offer more advanced solutions tailored to these challenges. Softwares that connect to AEM are willing to offer the solution for your translation requirements and international deployments.
The Importance of Translation Management system for AEM Translation
You surely understood where we are headed. As an international brand, you won’t succeed long-term in using native translation tools for your translation in AEM. Your virtual storefronts greet visitors from diverse cultural, linguistic, and technological backgrounds. So, the mission is clear: communicate universally while resonating locally. It ensures that the content is globally appealing, yet tailored and relevant to each local audience. That won’t be done by native tools in AEM. This is where third-party connectors come into play, bridging the gap between global reach and local touch.
Now it is about finding the right solution that answers your needs. Whether it is about reducing the cost of your international deployment, making them faster or improving the translation quality, the solution needs to connect to the AEM ecosystem.
Rethinking Content Management for the Global Stage
At Wezen we found that a content manager wants an orchestrator to streamline content management. We understand the complexities brands face: the challenge of simultaneously addressing diverse communication channels, cultural nuances, and multi-tech utilization. The modern brand’s reality demands quick, frequent, and top-notch content production. With stakeholders aplenty – from linguists and SEO specialists to marketing mavens – managing content can feel like coordinating a global orchestra without a conductor.
But Wezen is your Semantic Asset Management (SAM), by optimizing content lifecycle, from initial drafting and localization to nuanced transcreation. Imagine shrinking a 48-hour process into just 4. Or a 2 months project that would be done in 2 weeks. That’s what we enable.
Wezen & AEM: The Connector Crafted for Excellence
How does this solution work? By creating a harmonious bridge between technology and its human stakeholders. the Wezen platform offers a platform that aggregates tools, empowering everyone involved to harness their expertise efficiently.
At its core, the platform specializes in managing multilingual digital content. It’s not just about translating words; it’s about ensuring content retains its essence, context, and brand voice across languages.
Now, let’s talk about the real deal: the Wezen connector for Adobe Experience Manager (AEM). This integration is a testament to simplicity and efficiency. Once the platform is linked to AEM, brands can select content chunks —whether it’s a batch of products, individual pages, or even specific product descriptions— and dispatch them straight to Wezen for translation.
This would be the same with our Magento connector.
How to manage AEM translations in Wezen
Imagine ‘Mirah’, a budding e-commerce brand eager to launch its innovative tech products across ten countries. Here’s how they’d navigate the translation landscape with Wezen:
1. Integration with AEM: After connecting Wezen to their Adobe Experience Manager system, GlobalTech selects a product lineup they want to introduce internationally.
2. Content Dispatch: They send product descriptions, web pages, and promotional content directly to Wezen for translation.
3. Your translation Project Manager: Within Wezen, machine translation kicks in, bolstered by termbase, memory, SEO management and human workforce. The content is not only translated but optimized for search and content consistency.
4. Collaborative Review: Mirah’s international marketing teams access Wezen’s central hub, collaborating with linguists to ensure cultural relevance, tone-of-voice, and consistency.
5. Seamless Transfer Back: Once vetted and refined, the translated content is zipped back to AEM, and queued up for deployment across the brand’s international sites.
With a few simple steps, Mirah goes from a local sensation to a global phenomenon, all thanks to the seamless orchestration by Wezen.
But Wezen’s prowess doesn’t stop at mere translation. It integrates machine translation, termbase, memory, correlation, SEO management, linguistic QA, activity tracking, and more.
You won’t suffer from a lack of consistency, doubtful quality for translation, or time lost in the process.
Think of it as a centralized hub for all teams working on international content deployment. Once the content is translated and vetted, it’s smoothly transferred back to AEM, primed for global deployment across various locales and markets.
This is typically what’ve done for one client. We proposed our connector for AEM, giving them the platform to industrialize content creation. And then, less than a year after the process revamp, they got an average of 21% traffic increase in 69 markets.
Here is a short demo of our connector:
So here are our recommendations if you plan to deploy internationally:
- find a solution that gives you high-quality translation. You cannot think you’ll be a trusted brand using too simple tools for your translation. It will lack of quality.
- Use a platform that can focus on your SEO objectives. You won’t be locally relevant without a proper solution to adapt your content.
- Think about scaling. You are now translating 500,000 words, but what about next year and you 3 million words? A simple solution won’t be easy to manage in this case. Focus on a platform that can bear this growth.
- Don’t be afraid to want to reduce your project costs and time. Solutions that help you optimize your costs and time for international deployments exist.
These are just a few reasons why you should focus on third-party connectors. This is why we presented you with our platform. We deeply think that it is the solution adapted to your needs and objectives, providing you with high-quality translations and dividing by 3 your deployment time.
Furthermore, our connector is not only available with AEM sites but also with assets.
As we’ve said before, we also connect to Magento.
So, as e-commerce brands chart their international trajectories, the choice is clear. Tools like our platform aren’t just conveniences; they’re critical partners, ensuring the brand voice remains unwavering, whether it’s whispered in a cosy café in Paris or announced on a bustling street in Tokyo.